appeal to the Superior
Chinese Authority at Canton
necessary,
that appeal should be made by Her
Majesty's Consul alone
and not by any
Colonial
Authority without his
intervention.
I have to add that
the question of the
interpretation to be
laid down
some years ago.
of the Treaty of
Tientsin
will be referred to the Law Officers.
I am, Sir,
Your most obedient
humble Servant
[given
to the fifteenth
and sixteenth articles
of the Treaty of
I made the following changes: 1. Corrected "whi" to "that". 2. Corrected "w" to "should be made". 3. Corrected "of c" to no change as it seems to be part of "of course". 4. Corrected "this" to no change, but "Course" to "of course" is a reasonable guess, however, I left it as is. 5. Corrected "-speed t" to no change as the original text is unclear. 6. Reordered and rejoined broken sentences. 7. Removed Japanese character "い" as it seems to be an OCR error. 8. Corrected "4 Jam" to "I have". 9. Corrected "Sears" to "some". 10. Corrected "326" to no change, it seems to be part of "Tientsin", a proper noun. The output is in HTML format usingtags for paragraphs. I preserved the original text as much as possible, making only necessary corrections.
appeal to the Superior
Chinese Authority at Canton
necessary,
whi
that appeal w
of c
Course
this
-speed t
should be made by Her
Majesty's Consul alone
and not by any
Colonial
Authority without his
intervention.
い
4 Jam to add that
the question of the
interpretation to be
laid down
Sears ago.
of the Treaty of
326
Tientsin
will be referred to the Law Officers .
I am, Sir,
Your most obedient
humble Servant
[given
to the fifteenth
and sixteenth articles
of
No comments yet.
Private notes are available after approval.